FASOLOWO-BURACZANE KOTLETY MIELONE – FAZUĽOVO-CVIKLOVÉ FAŠÍRKY (Przepis / Recept)
FASOLOWO-BURACZANE KOTLETY MIELONE
Burak
PS: Dlatego że fasola w konserwie była w pikantnym sosie,
i kotlety były łagodnie pikantne. Supeeer!
FAZUĽOVO-CVIKLOVÉ FAŠÍRKY
PS: Pretože fazuľa v konzerve bola v pikantnej omáčke,
aj faširky boli mierne pikantné. Supeeer!
przepis, przepisy, fasola, buraki, fasolowo-buraczane, kotlety, kotlety mielone, fazuľovo-cviklové, fašírky, recept, recepty, po poľsky, po slovensky,
Jeśli się wam ten artykuł podoba i chcecie mieć go kiedykolwiek pod ręką, zapiszcie go jako Pin na swoim Pintereście (najlepiej na tablicę o przepisach)
Ak sa vám tento článok páči a chcete ho mať kedykoľvek rýchlo k dispozícii,
uložte si ho ako Pin na svoj Pinterest (ideálne na nástenku o receptoch)
2 thoughts on “FASOLOWO-BURACZANE KOTLETY MIELONE – FAZUĽOVO-CVIKLOVÉ FAŠÍRKY (Przepis / Recept)”
Comments are closed.
Uwielbiam Waszego bloga i fanpage, mam nadzieje, że nie macie za złe jak czasem Was poprawie, ale jestem tzw. gramma-nazi 😀 i sama też lubię jak ktoś poprawia mój słowacki. Przymiotnik od buraka w tym przypadku to "buraczane". "Burakowy" to taka trochę stara mowa, nie usłyszy się raczej w obecnych czasach, chyba że w ramach jakiegoś regionalizmu.
Dziękujemy za miłe słowa, bardzo nas ucieszyły. 🙂
Dziękujemy też za opinię, ,,buraczany" rzeczywiście częściej pojawia się w dzisiejszej polszczyźnie, jednakże tłumacząc ten przepis posiłkowałem się jedynym słownikiem jaki był dla mnie dostępny w internecie, jakim jest wikisłownik. Tam słowo ,,burakowy" oznacza:
(1.1) dotyczący buraka (roślin i jadalnych korzeni)
(1.2) przyrządzony z buraka, z dodatkiem buraka
(1.3) mający kolor dojrzałego korzenia buraka ćwikłowego
Za to słowo ,,buraczany" oznacza tam:
(1.1) związany z burakami, dotyczący buraków
Także jako że powyższe kotlety są zrobione m.in. z buraków użyłem słowa z najbliższą definicją, tj. (1.2) (burakowy). Ale ma Pani rację, że częstszym słowem jest ,,buraczany", zmienimy to w przepisie. 🙂