Polskie abecadło. Nauczcie się czytać po polsku w 5 minut
Poľská abeceda. Naučte sa čítať po poľsky za 5 minút
Chcecie nauczyć się czytać po polsku, ale myślicie, że polskie abecadło jest trudne? Pokażemy wam, że tak nie jest! Razem z nami dowiecie się, jak poprawnie wymawiać po polsku, jakie dwuznaki i trójznaki występują w polskim abecadle oraz znacznie więcej!
Polskie abecadło z przykładami
Veľké písmená | Malé písmená | Príklady | Preklady |
---|---|---|---|
A | a | ananas | ananás |
Ą | ą | pociąg | vlak |
B | b | bóbr | bobor |
C | c | cebula | cibuľa |
Ć | ć | ćma | mora |
D | d | dom | dom |
E | e | echo | echo |
Ę | ę | dziękować | ďakovať |
F | f | fort | pevnosť |
G | g | góra | hora |
H | h | huśtawka | hojdačka |
I | i | igła | ihla |
J | j | jaszczurka | jašterica |
K | k | kot | mačka |
L | l | lato | leto |
Ł | ł | łóżko | lôžko |
M | m | miłość | láska |
N | n | noc | noc |
Ń | ń | koń | kôň |
O | o | obcokrajowiec | cudzinec |
Ó | ó | ósmy | ôsmy |
P | p | piątek | piatok |
R | r | rdza | hrdza |
S | s | Słońce | Slnko |
Ś | ś | środek | stred |
T | t | tydzień | týždeň |
U | u | ucho | ucho |
W | w | woda | voda |
Y | y | czytać | čítať |
Z | z | zadanie | zadanie |
Ż | ż | żart | vtip |
Ź | ź | źródło | prameň, zdroj |
Włączcie odtwarzacz po lewej stronie, aby odsłuchać pełnej wymowy polskiego abecadła.
Włączcie odtwarzacz po lewej stronie, aby odsłuchać przykładowych słów.
Włączcie odtwarzacz po lewej stronie, aby odsłuchać, co przykładowe zdania oznaczają po słowacku.
Wymowa polskiego abecadła
Akcent
V poľštine je dôraz (prízvuk) na druhej slabike od konca. Akcent w języku polskim różni się od słowackiego, nie jest długi, śpiewny, ale raczej mocny. Dlatego gdy będziecie mówili po polsku, będziecie musieli pamiętać o tym, żeby nie przeciągać, ale wzmocnić wymowę danej zgłoski. Nie obejdzie się bez ćwiczeń, ale na pewno dacie radę! 😉
Poniżej przedstawiamy trzy przykłady wraz z nagraniami:
napisać
napísať
jezioro
jazero
kochać
ľúbiť
Výnimkou sú slová gréckeho pôvodu a slovesá končiace na -śmy, -ście, -bym, -by, -byś, -byśmy i -byście, kde dôraz (prízvuk) pripadá na tretiu slabiku od konca. Napríklad:
fizyka
fyzika
czytaliśmy
čítali sme
robilibyście
robili by ste
Głoski miękkie
Slabiky ci, si, ni, zi, dzi sa vyslovujú mäkko ale s výrazním i. Aby zabrzmiały polsko musicie je wymawiać nie w pobliżu górnego dziąsła, ale na środku podniebienia. Wtedy będą brzmiały miękko, a wy będziecie dla Polaków brzmiali przyrodzeniej. Dla ułatwienia podajemy również przykłady:
cis
tis
sito
sito
nigdy
nikdy
zima
zima
dziadek
dedko
Dwuznaki
W języku polskim występują dwuznaki – dż, ch, dź, rz, sz, cz. Chociaż dwuznaki te są ważną częścią języka i posiadają specjalny dźwięk, to polskie abecadło nie posiada dla nich osobnej pozycji. Dlatego jeśli szukacie w słowniku słów zaczynających się na cz lub ch, to znajdziecie je w rozdziale o słowach na literę c.
Odsłuchajcie przykładów i ćwiczcie z nami:
dżdżownica
dážďovka
chleb
chlieb
źdźbło
steblo
rzeka
rieka
szum
šum
człowiek
človek
Ważną rzeczą jest wymowa dwuznaku rz. Najczęściej brzmi on tak jak polskie ż (słowackie ž), a oddzielna pisownia wynika z powodów historycznych i etymologicznych. Jednak w niektórych słowach rz wymawiane jest jak słowackie rz. Na przykład:
Tarzan
Tarzan
marznąć
mrznúť
mierzić
znechutiť, odradiť
W tym miejscu chcemy jeszcze zaznaczyć, że polskie i słowackie ch nie jest wymawiane tak samo. Ba, we współczesnym języku polskim ch oraz h są nawet wymawiane zupełnie bez żadnej różnicy, jest to ten sam dźwięk. Temat zgłębialiśmy podczas z jednego z naszych strumieni:
Ubezdźwięczenie
Utrata dźwięczności to dość powszechne zjawisko w języku polskim. Polega ono na tym, że niektóre spółgłoski tracą na twardości pod wpływem innej spółgłoski lub same z siebie, najczęściej w pozycji wygłosu. Wtedy spółgłoska b brzmi jako p, w jako f, g jako k. Na przykład:
chleb
chlieb
krówka
mózg
mozog